Craic en Dublín

Es probable que cuando visites Irlanda escuches la palabra craic, pronunciado crack. Craic es una palabra que no tiene una traducción exacta. La traducción más aproximada seria "diversión, placer o conversación agradable".

338 1
338 1

¿Qué es el “craic”? Una palabra irlandesa muy pronunciada por los irlandeses

Hay una expresión “ceoil agus craic” que significa “música y diversión” y es muy utilizada por los irlandeses cuando se refieren a pasar un buen rato con música y unas copas, para conseguir un craic perfecto.

Craic en Dublín

Historia de la palabra craic

La palabra craic tiene una historia interesante: La forma craic fue prestada al irlandés desde la palabra inglesa crack a mitad del siglo XX, y la versión craic desde Irlanda se traspasó luego al Inglés.  Sin embargo, la palabra posee un gran significado cultural en Irlanda.

Otro antiguo y más extendido sentido de “crack” es broma. En el norte de Gran Bretaña se empleaba igualmente con el significado de noticias o chismes.  Esta denominación influye en expresiones comunes en Irlanda como “What’s the crack?” o “How’s the crack?”, cuyo siginificado puede ser ¿Cómo estás?, ¿Tienes alguna nueva noticia?

Al igual que muchas otras palabras durante siglos, ‘crack’ fue prestado a la lengua irlandesa desde el inglés, adquiriendo la ortografía gaélica craic. Estaba ya en uso desde en la década los sesenta, y se popularizó con la frase ‘ceol Beidh, caint againn craic agus ‘ (“Tengamos música, charlemos y pasémoslo bien “), utilizado por Seán Ban Breathnach en su programa irlandés SBB INA Shui, transmitido por RTE de 1976 a 1982. La forma ortográfica irlandesa, craic, fue devuelta al inglés, y ya aparece en las publicaciones de la década de 1970 y 80. Craic también se ha utilizado en el gaélico escocés por lo menos desde la década de 1990, aunque se desconoce si fue tomado directamente del irlandés o de Inglés.

En la década de los sesenta, la canción de Barney Rush “The Crack Was Ninety in the Isle of Man” no utilizaba la ortografía irlandesa, así como tampoco aparece en la versión de 1978 de Christy Moore. Sin embargo, el grupo The Dubliners en su versión de 2006 adopta la ortografía irlandesa.

En la actualidad, “craic” se refiere a una forma de diversión específica y típica irlandesa. La adopción de la ortografía gaelica ha reforzado el sentido de que esta es una palabra con un solo significado (homófona) en lugar de un sentido aparte de la palabra original (polisemia). Frank McNally del diario The Irish Times afirma que  “la mayoría de los irlandeses no tienen ni idea de que es una palabra extranjera.”

In this article


Join the Conversation

1 comment

  1. Anónimo

    God craik